Subtítulo Helstrom 1x2 CAKES+GalaxyTV+ION10+NTG HI SDH es

Descripción: Helstrom 01 02 Viaticum CAKES+GalaxyTV+ION10+NTG HI SDH
Archivo: Helstrom 1x2 CAKES+GalaxyTV+ION10+NTG HI SDH es.srt
Hash: 4cdd2e65caf637b14596a525feff8faf
1
00:00:00,001 --> 00:00:05,001
<font color="# 00ff80"> Sincronización y correcciones por </font> <font color="# ff0080"> Costa Dax </font>
<font color="# 00ff80"> www. </font> <font color="# ff008

2
00:00:05,339 --> 00:00:08,007
[LA ODA DE LOS ARÁNDANOS "
A MI FAMILIA "JUGANDO]

3
00:00:08,008 --> 00:00:11,010
♪ ♪

4
00:00:11,011 --> 00:00:13,388
[THUDDING]

5
00:00:14,806 --> 00:00:15,973
[LA PUERTA CRUYE, SE CIERRA]

6
00:00:15,974 --> 00:00:19,060
<i> ♪ No te alejes de mí ♪ </i>

7
00:00:19,061 --> 00:00:24,982
<i> ♪ porque he gastado
la mitad de mi vida ahí fuera ♪ </i>

8
00:00:24,983 --> 00:00:28,694
<i> ♪ No estarías en desacuerdo ♪ </i>

9
00:00:28,695 --> 00:00:31,197
<i> ♪ ¿Me ves? ♪ </i>

10
00:00:31,198 --> 00:00:34,867
<i> ♪ ¿Ves? ¿Le agrado? ♪ </i>

11
00:00:34,868 --> 00:00:38,996
<i> ♪ ¿Te gusta que esté ahí parado? ♪ </i>

12
00:00:38,997 --> 00:00:41,499
<i> ♪ ¿Lo notas? ♪ </i>

13
00:00:41,500 --> 00:00:43,752
[SONANDO LA CAMPANA, TOCANDO LOS CUERNOS]

14
00:00:44,086 --> 00:00:46,337
Honestamente, a quién le importa una mierda.

15
00:00:46,338 --> 00:00:49,090
¿Por qué demonios deberíamos dejar que el
¿El cliente dicta cómo hacemos negocios?

16
00:00:49,091 --> 00:00:51,384
YEN: [POR TELÉFONO] <i> Porque
tiene algo que llamamos "dinero" </i>

17
00:00:51,385 --> 00:00:54,312
<i> y porque ahora es increíblemente
instalación pretenciosa </i>

18
00:00:54,313 --> 00:00:56,193
<i> - sobre el "trauma transgeneracional" </i>
- [SONIDO DEL TELÉFONO]

19
00:00:56,194 --> 00:00:58,594
<i> - se hará con una semana de retraso ... </i>
- Oye, Yen, te llamo.

20
00:00:58,595 --> 00:00:59,617
¿Qué pasa ahora?

21
00:00:59,618 --> 00:01:02,479
CUIDADOR: [POR TELÉFONO] <i> Ana, cuando
¿Fue la última vez que vio a su madre? </i>

22
00:01:03,105 --> 00:01:05,691
- ¿Por qué?
<i> - Esos cuerpos que encontramos en la cripta, </i>

23
00:01:06,608 --> 00:01:08,110
<i> eran de Santa Teresa. </i>

24
00:01:09,528 --> 00:01:12,363
[MÚSICA OMINOSA]

25
00:01:12,364 --> 00:01:16,368
♪ ♪

26
00:01:24,251 --> 00:01:28,254
[REPRODUCCIÓN DE MÚSICA TEMÁTICA]

27
00:01:28,255 --> 00:01:31,758
♪ ♪

28
00:02:41,995 --> 00:02:43,579
ANA: De todos los lugares de Portland,

29
00:02:43,580 --> 00:02:45,499
me llevaste al único
uno con café de mierda.

30
00:02:46,333 --> 00:02:47,334
DAIMON: Sí.

31
00:02:48,085 --> 00:02:51,547
Pero tienen una bonita
buena galleta, que.

32
00:02:52,339 --> 00:02:53,465
¿Una bruja de galletas?

33
00:02:54,007 --> 00:02:58,303
Es una delicia local que hechiza
personas con sensibilidad al gluten.

34
00:03:00,180 --> 00:03:02,557
Solo te recuerdo siempre
le gustaban las galletas con salsa.

35
00:03:02,558 --> 00:03:04,058
Cuando tenía siete años.

36
00:03:04,059 --> 00:03:06,311
Mi paladar es un poco más refinado ahora.

37
00:03:07,437 --> 00:03:10,398
¿Puedo tener el plato sorpresa frutal?

38
00:03:10,399 --> 00:03:12,150
con relleno de queso crema,

39
00:03:13,652 --> 00:03:15,404
uh, y una galleta, por favor.

40
00:03:17,239 --> 00:03:18,919
Solo voy a tener
lo normal. Gracias.

41
00:03:21,201 --> 00:03:23,203
La espantosa cantidad de
la franela aquí te queda bien.

42
00:03:23,620 --> 00:03:26,456
Todavía te ves como alguien cabreado
de un póster de Patrick Nagel.

43
00:03:27,457 --> 00:03:28,458
[RISAS]

44
00:03:29,334 --> 00:03:30,752
Entonces, ¿por qué quieres ver a mamá?

45
00:03:31,295 --> 00:03:32,295
[SUSPIRO]

46
00:03:32,296 --> 00:03:34,006
Puede que algún día necesite un riñón.

47
00:03:37,092 --> 00:03:40,469
Y enviaste un mensaje de texto. Pensé que debía ser
bastante serio si te acercas.

48
00:03:40,470 --> 00:03:41,805
Siempre me acerco.

49
00:03:42,487 --> 00:03:44,807
Días festivos. Tu cumpleaños. Eres
el que nunca responde.

50
00:03:44,808 --> 00:03:46,977
Y sin embargo, aquí estoy respondiendo.